Patron to Lord Mov, Azog 150, JaM, Lord William, Grouchy13
"For what it’s worth: it’s never too late to be whoever you want to be. I hope you live a life you’re proud of, and if you find that you’re not, I hope you have the strength to start all over again."
je me suis toujours demandé: ça doit être etrange pour un anglophone de devoir donner un genre (masculin / feminin) à toutes choses lorsque l'on a jamais été habitué à cela ?
Déjà que j'ai du mal à retenir les preterit en anglais, j'imagine même pas l'horreur pour tes élèves de devoir apprendre un genre pour absolument chaque mot .
Ce qui est surtout rare, c'est un anglais parlant une autre langue que la sienne (je trolle un bon coup, les français sont pareils).
Sinon ce qui arrive souvent, c'est que les personnes parlant très bien une langue qu'ils ont apprise font moins de fautes que ceux dont c'est la langue maternelle, car l'apprentissage de la grammaire a été fait méthodiquement, et non pas intuitivement.
Pour moi il est devenu normale et en fait j'aime la précision que cela apporte au français en comparaison avec l'anglais, mais c'est vrai que mes élèves se plaignent de temps en temps: "Pourquoi est-ce que le français a des mots masculin et feminin?" J'ai fait pas mal d'effort pour les convaincre que c'est utile et aussi qu'un mot qui termine en "e" n'est pas forcement feminin.
Patron to Lord Mov, Azog 150, JaM, Lord William, Grouchy13
"For what it’s worth: it’s never too late to be whoever you want to be. I hope you live a life you’re proud of, and if you find that you’re not, I hope you have the strength to start all over again."
oui mais ça doit etre vraiment dur car du coup c'est apprendre par coeur des centaines de milliers de genre !
Apres ça apporte, comment dire, "de la poesie" au chose. Elles sont moins impersonnelles. Quelqu'un qui aime les voitures, et bien c'est unE voiture, pareil pour unE guitare. Ca devient donc automatiquement une dame, et il faut prendre soin de cette dame. J'exagère un peu, mais tant que ça.
Il y a juste un chose qui par contre ne correspond pas trop, c'est pour les bateaux/navires. C'est masculin et pourtant on leur donne des noms feminins. Alors certes on pourra dire que c'est unE embarcation, mais ça reste un contre example.
Last edited by baptistus; May 26, 2014 at 08:38 AM.
C'est vrai.
J'ai beau être français, j'avoue ne me rappeler de quasiment aucune règle de grammaire et la plupart des règles d'orthographes! Si on me demandait d'enseigner le français, je pourrais "communiquer" mon intuition de comment écrire ceci ou cela, mais je ne pourrais jamais l'expliquer... C'est surtout de là que viens l'aberration des enfants scolarisés ou des étrangers éduqués, qui connaissent mieux les règles de la langue que les adultes de souche!
Un peu la même chose pour les mathématiques, la science, et tout le tralala d'ailleurs...
c'est ma première fois que je viens ici et j'écris en français presque une fois par mois.
si je fais des fautes est-ce que vous pouviez de me corriger?
Et je voulais savoir comment vous trouvez l'accent québécois? je vis au Québec mais ma mere est française donc maintenant j'ai un accent de mutant qui ressemble à l'un ni l'autre.
Vous pouvez / pourriez me corriger* :-)
Et je pense que c'est «à ni l'un, ni l'autre».
Patron to Lord Mov, Azog 150, JaM, Lord William, Grouchy13
"For what it’s worth: it’s never too late to be whoever you want to be. I hope you live a life you’re proud of, and if you find that you’re not, I hope you have the strength to start all over again."
Ah, Je comprends, l'un des problèmes que j'ai c'est les expressions françaises.
c'est pour ça que je pense si je discute avec vous je peux améliorer mon vocabulaire.
et je suis overt à apprendre la façon de parler des Parisien l'une des choses que j'ai remarquées chez les Français c'est qu'ils disent "carrément" très souvent comparer aux Québécois.
Un tit lesson sur le "Chiac", un dialecte Acadien, pour les francophones du TWC:
"Le chiac, parfois appelé la chiacque, est un parler franglais ou anglo-français du Canada. Ce mélange vernaculaire est parlé principalement parmi les jeunes générations du Nouveau-Brunswick au Canada, notamment près de Moncton, où il est fortement influencé par la communauté anglophone. Un chiac, ou chiacque au féminin, est un habitant du Sud-est du Nouveau-Brunswick."
Des exercises d'apprentissage pour les débutants :
Spoiler Alert, click show to read:
Des phrases essentiels:
1. « Ej vas tanker mon truck de soir pis ej va le driver. Ça va êt'e right dla fun. » (Je vais faire le plein de mon camion ce soir et je vais faire une promenade. Ça va être vraiment plaisant.)
2. « Espère-moi su'l'corner, j'traverse le chmin et j'viens right back. » (Attends-moi au coin, je traverse la rue, je reviens bientôt.)
3. « Zeux ils pensont qu'y ownont le car. » (Eux, ils pensent que la voiture leur appartient.)
4. « On va amarrer ça d'même pour faire sûr que ça tchenne. » (On va l'attacher comme ça pour s'assurer qu'il tienne.)
5. « Ça t'tente tu d'aller watcher une vue? » (Est-ce que ça te tente d'aller voir un film?)
6. « Ej ché pas...so quesque tu va faire dessoir? » (Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu fais ce soir?)
Conclusion: Le Chiac est la solution au guerre Anglo-Franco!
Et voilà t'as eu un peu de learning à propos du culture canadien-français aujourd'hui. De rien les boys
Je ne peux pas croire que ça fait plus qu'un ans depuis quelqu'un a posté dans ce thread. Est-ce qu'il y a vraiment si peu de Francophones ici maintenant ?
Patron to Lord Mov, Azog 150, JaM, Lord William, Grouchy13
"For what it’s worth: it’s never too late to be whoever you want to be. I hope you live a life you’re proud of, and if you find that you’re not, I hope you have the strength to start all over again."
Disons que l'on est pas forcément très actif ici, on doit avoir peur de parler français. Comment vas du coup ?
Je le trouve tres difficile a comprendre, a cause de l'accent Quebecois, malgré les mots en Anglais. L'accent Quebecois est plutot similaire a l'accent du Cartman dans South Park, mais en Francais (bien que je n'ai jamais regardé South Park en Francais): c'est vraiment bizarre! Mais je suis Ecossais quand meme, c'est le Québec du monde Anglophone. Ou peut etre ca c'est bien la Belgique.
Je suis désolé pour mon Francais, ca fait longtemps que je le parlais regulierement et je n'ai jamais habite dans un pays Francophone.
Last edited by Copperknickers II; July 13, 2016 at 05:58 PM.
A new mobile phone tower went up in a town in the USA, and the local newspaper asked a number of people what they thought of it. Some said they noticed their cellphone reception was better. Some said they noticed the tower was affecting their health.
A local administrator was asked to comment. He nodded sagely, and said simply: "Wow. And think about how much more pronounced these effects will be once the tower is actually operational."
Vous êtes très à l'aise. Mais je ne suis pas français. Alors je ne sais pas.
C'est plutôt calme par ici. Y-a-t-il encore des Francophones dans le coin?
Under the patronage of Flinn, proud patron of Jadli, from the Heresy Vault of the Imperial House of Hader
J'apprends le français.Que disent-ils en français?
Last edited by Ukiah; December 11, 2018 at 09:35 AM.
3 ans plus tard, il est temps de voir s'il reste des francophones en vie !
Mundus Bellicus - TWC - ModDB - Discord - Steam
~ Patronized by Gaius Baltar, son of the Great Family of imb39, of the House of Garbarsardar, of the Noble House of Wilpuri.